Kotowaza

Kotowaza Japonská přísloví
Foto: Freepik

Japonská přísloví

Uznávaná japanoložka, překladatelka a lektorka PhDr. Alice Kraemerová (nar. 1950) je emeritní kurátorkou japonské sbírky v Národním muzeu. Za dlouholeté šíření japonské kultury byla roku 2015 oceněna Řádem vycházejícího slunce s rozetou.

Kotowaza  Japonská přísloví
Se souhlasem nakladatelství Lubomír Ondračka – ExOriente

Alice Kraemerová představuje pozoruhodnou ukázku pěti set přísloví ze „Země vycházejícího slunce“, kde se nazývají „kotowaza“. Inspirovala se a vycházela z několika japonských slovníků přísloví, jež cituje v bibliografii. Charakterizují japonskou kulturu a jsou srozumitelné i českému čtenáři, jemuž zároveň ponechávají prostor pro fantazii.

Autorka v úvodní podnětné studii o japonské společnosti a jejím mudrosloví srovnává některé rozdíly japonské a naší kultury. Zmiňuje například, že v Japonsku má mnohem větší cenu kompromisní dohoda a smírné řešení než soudní řízení, aby pocit viny nezasáhl další členy rodiny a rodu. Být zdvořilý, ochotný a neztratit tvář je pro Japonce životně důležité. V kontrastu pak může být vnější vystupování, předstírání a prezentace ve společnosti s tím, co skutečně cítí a mají v záměru. Jinak vnímané je třeba i pojetí nevinnosti a naivity, jež na rozdíl od nás, kde se považuje za slabost a nepatřičnost, je naopak žádoucí u dívek nebo u obchodníků, kteří tak matou partnery, aby získali výhody. Odlišností v japonském způsobu života a myšlení s naším je více, avšak uvedená přísloví se v mnohém shodují, stejně jako prožitá zkušenost nebo touha po prosperitě, štěstí, lásce, dobrých vztazích, přátelství a zdraví.

Přísloví jsou tematicky členěna do jedenácti kapitol. Vypovídají o japonské lidové moudrosti, myšlení a životních zvyklostech, o lidské povaze, vztazích mezi muži a ženami i mezi generacemi, o učení a práci, chudobě, bohatství, a také o rozličných pravdách, poučeních, radách či doporučeních.

„Skutečné mistrovství vypadá jednoduše.“

„Lidé jsou všude stejní, jen svými zvyky se liší jeden od druhého.“

„Člověk pije sake nejdříve pro dobrou náladu, pak si sake v člověku žádá další sake a nakonec vypije sake člověka.“

„Dobrý lék chutná hořce.“

„Hladový samuraj potřebuje zejména párátko.“ (Nesmí na sobě dát znát, že má hlad.)

„Žena je ústřední sloup domu.“

„Letní oblohou a lidským srdcem si nemůžeš být nikdy jist.“

„Zeptáš-li se, stydíš se za svou nevědomost teď, nezeptáš-li se, stydíš se celý život.“

„Zdi mají uši a posuvné stěny oči.“

„Ten, kdo ukradne petlici, je sťat, ale ten, kdo okrade stát, bývá povýšen.“

Každý výraz je uveden v japonských znacích s výslovností a českém překladu, což uvítají zejména studenti japonštiny. Příjemný kapesní formát knihy s dobovými ilustracemi slavného japonského malíře a dřevorytce Kacušika Hokusai (1760-1849) z ní činí příjemného společníka, který může být stále nablízku.

Zdroj: redakce – Dana Vondrášková, kosmas.cz

Další články z této rubriky

Světový den knihygutentor-overlay

Světový den knihy

Světový den knihy organizuje od roku 1995 světová organizace UNESCO. Připadá na den svátku sv. Jiří – 23. dubna –…
David Lynch, Kristine McKennová: Místo sněnígutentor-overlay

David Lynch, Kristine McKennová: Místo snění

Renesanční David Lynch (nar. 1946) je respektovaným filmovým režisérem, scenáristou, producentem, hudebním skladatelem a rovněž uznávaným malířem, grafikem a fotografem.
Frances Mayesová: Místo na světěgutentor-overlay

Frances Mayesová: Místo na světě

Oblíbená americká spisovatelka Frances Mayesová (nar. 1940) vzpomíná s obdivem, poeticky a také s humorem na zážitky a dojmy, jež…
David James Poissant: U jezeragutentor-overlay

David James Poissant: U jezera

Oceňovaný americký spisovatel David James Poissant se narodil v Syrakusách ve státě New York. Stěhoval se pak po různých místech,…

Buďte první kdo přidá komentář

Napište komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.


*