Spisovatelka Aube Rey Lescure vyrůstala v severní Číně, Šanghaji a v jižní Francii. Do Spojených států se přestěhovala v šestnácti letech. Vystudovala Yaleovu univerzitu a nyní žije v Bostonu. Upozornila na sebe esejemi a slavným debutovým románem Řeka na východ, řeka na západ, napsaného podle vlastních zkušeností a zážitků. Román se dostal do užšího výběru na Ženskou cenu za beletrii za rok 2024 a byl nominován na několik dalších literárních ocenění.

Románová hrdinka Sloan pochází z městečka ve Spojených státech, kde jí sice nic nechybí, ale zdejší život jí připadá fádní. Když jí nevyjde kariéra herečky, vydá se do Číny s nadějí, že zde dosáhne úspěchu, ale dopadne to jinak. Otěhotní, narodí se jí dcera Alva, takže na lepší život nemá prostředky. Závislost na alkoholu jí znemožňuje mít stálé zaměstnání, proto se živí příležitostnou prací.
Alva svého otce nezná. Žije s matkou v Šanghaji, uzavírá se do vlastního světa, neboť ve škole není čínskými spolužáky přijímána. Touží odcestovat do Spojených států. Naděje se nadobro zhroutí, když se její šestačtyřicetiletá matka provdá za čínského obchodníka Lu Fanga, aby jim zajistila budoucnost.
Lu Fang s ní za dob studií měl krátký vztah, který v něm ještě více posílil přání studovat v Americe. Avšak za Maovy kulturní revoluce se vývoj v Číně drasticky mění. Studenti jsou posíláni na převýchovu na venkov, kam je přidělen také Lu Fang. Budoucnost je zmařena, aniž měl na výběr, stejně jako miliony dalších.
Poté, co se Čína otevřela západu, umožnila ekonomický růst a příslib nových možností. Lu Fang, se rychle vypracoval a svoji rodinu hmotně zabezpečil. Po tragické události jeho první manželství skončilo rozvodem. V novém svazku se Sloan se snažil Alvě umožnit přestup z místní do zdejší americké školy. „Nutit tě, abys byla někde, kde tě to v nejmenším nezajímá… rozežralo by tě to zevnitř, donutilo zrazovat samu sebe, dokud by z tebe nebylo nic než sbírka všeho, čeho v životě lituješ. Dokázala bys myslet pouze na to, co ti upřeli. Proto ti pomáhám.“
Dopady pohnutého života, který se přes ně přehnal, v nich navzdory zklamání dokázaly posílit opožděnou naději být si oporou v nadcházející společné budoucnosti.
Aube Rey Lescure tvrdí, že motivem tohoto románu bylo vlastní dětství a dospívání, doba a místo, v němž vyrůstala ona i její otec, včetně idealizovaného pohledu na Ameriku. Ukazuje čtenáři svoji zkušenost a pohled na čínskou společnost. „Migrace, expatriace, hranice a identita jsou důležitá témata celého mého života a chtěla jsem zachytit konkrétní sociální a rasovou dynamiku Číny v roce 2000, během takzvaného „zlatého věku“ pro expaty, kteří spěchají zúčastnit se čínského ekonomického rozmachu, a dopadu západní emigrace na čínskou společnost z pohledu dvou generací rodiny.“
Přestože román není o politických otázkách, poskytuje důvěrný pohled na dobré i špatné a ukazuje, jak osobní a politická interakce působí na postavy různých ras.

Zdroj: redakce – Dana Vondrášková (autorské dílo)



Buďte první kdo přidá komentář